Adaptación española del PAS-ADD 10

SID > Documentación destacada sobre discapacidad > Adaptación española del PAS-ADD 10

Publicación

Año de publicación

1999

Categorías

Resumen

La prevalencia de enfermedad mental en personas con discapacidad intelectual es por lo menos tan alta como en la población general, sin embargo la exploración de trastornos psiquiátricos en personas con retraso mentalEn el SID sugerimos utilizar la palabra o expresión Discapacidad intelectual en su lugar. se dificulta por una serie de cuestiones tanto metodológicas como prácticas.

A nivel metodológico se cuestionan(a) el grado en que los sistemas de clasificación psiquiátrica desarrollados por la población general son válidos también para personas con retraso mentalEn el SID sugerimos utilizar la palabra o expresión Discapacidad intelectual en su lugar., (b) la validad del diagnóstico clínico común comparado con un diagnóstico de investigación desarrollado a través de una entrevista estructurada, la validez de los diagnósticos basados únicamente en información ofrecida por terceras personas. Por su parte, los problemas prácticos se derivan de los problemas de atención junto con los déficits lingüísticos y cognoscitivos característicos de esta población.

La consideración de estas dificultades junto con la utilización de un procedimiento estandarizado para la entrevista, se han materializado en el PAS-ADD 10 (Psychiatric Assessment Shedule for Adults with a Developmental Disability) (Moss et al.,1996), una entrevista semi-estructurada diseñada específicamente para la evaluación psiquiátrica de personas con discapacidad intelectual.

El PAS-ADD 10, derivado del SCAN (Shedules for Clinical Assessment in Neuropsychiatry) (WHO, 1992), permite la informatización de los datos generando diagnósticos de investigación, e implica la exploración del estado clínico actual de paciente, seguido de una entrevista similar con un informador clave. Cada una de las entrevistas puede detectar síntomas y producir diagnósticos, por lo que el PAS-ADD también puede utilizarse para la evaluación de sujetos cuya discapacidad lingüística no permite una entrevista clínica.

El presente trabajo consiste en la adaptación española del PAS-ADD 10, que abarca la traducción conceptual del instrumento así como los estudios de viabilidad, fiabilidad (test-retest e inter-evaluadores) y validez predictiva. Paralelamente se ha evaluado la validez de los diagnósticos en relación con los problemas de conducta y se han formulado una serie de sugerencias para mejorar la utilidad clínica del instrumento.

Información recogida de Teseo (Bases de datos de las tesis doctorales leídas en las Universidades Españolas del Ministerio de Educación y Ciencia)

Quizás te interese:

#Rights4MeToo

(English version translated from validated easy-reading Spanish version. English version not validated by people with ID)   Escala #YoTambién Tengo Derechos

Seguir leyendo

Recibe más documentos en tu email

No te pierdas todas nuestras actualizaciones