Antena 3TV subtituló en julio 10.321 minutos de su programación: La privada puso en marcha este servicio hace cuatro meses

Fecha

02/09/2000

Medio

COLPISA

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

Antena 3TV subtituló en julio 10.321 minutos de su programación, 147 menos de los que tenía previstos, según el informe elaborado por el departamento de explotación de subtitulación para sordos de la privada, que puso en marcha este servicio el pasado mes de abril.

Las series "Power Rangers", "California Dreams", "Nada es para siempre", "Los Simpsons", "Compañeros" y "Rex", entre otras; las películas de sus espacios "Gran cine" y "Made in USA"; y el concurso "Trato hecho", son algunos de los productos que Antena 3TV subtituló en julio, mes en el que registró una producción superior a los 2.000 minutos por semana.

En julio, Antena 3TV tenía previsto una subtitulación de 10.518 minutos, cifra que finalmente se situó en 10.321 minutos, dato con el que superó a las otras cadenas que también tienen este servicio, porque, según recoge el informa, Tele 5 tenía previsto emitir 7.006 minutos y TVE 4.091 minutos (3.301 en TVE-1 y 790 en la 2).

La misma situación se dio en junio, periodo en el que Antena 3TV rotuló 8.921 minutos, frente a los 7.401 que tenía previsto ofrecer Tele 5 y los 3.599 que contemplaba La Primera. En junio, el canal autonómico Telemadrid se sumó a esta iniciativa dedicada a los discapacitadosEn el SID sugerimos utilizar la palabra o expresión Personas con discapacidad en su lugar. auditivos, para los que rotuló en el sexto mes de este año 1.440 minutos.

Aunque no están obligadas por ley, las televisiones han ido introduciendo, a través del teletexto, los subtítulos, servicio que, además del servicio público que se presta, supone llegar a un colectivo de dos millones de personas, de los que un 94% es partidario de los subtítulos, según los datos facilitados por el director audiovisual de la Comisión de Mercado de las Telecomunicaciones (CMT), José F. Beaumont, que destacó que el año pasado el total de horas subtituladas apenas alcanzó el 4% de las horas emitidas por las diferentes cadenas (en total 3.430 horas), mientras que en el Reino Unido se subtitula el 55% de las emisiones de la BBC.

Quizás te interese:

Premio Buenas Prácticas 2021

Desde la Asociación Lectura Fácil convocamos una nueva edición del Premio Buenas Prácticas de Lectura Fácil (Bases de los Premios). Queremos premiar iniciativas de diferentes

Seguir leyendo

¿Quieres recibir noticias en tu email?