El presente manual está dirigido a profesionales que quieran crear materiales audiovisuales accesibles para personas con discapacidad. En los siguientes capítulos, se explican diferentes consejos para conseguir materiales audiovisuales accesibles. Se tratan aspectos relativos a subtitulado, audiodescripción e interpretación en lengua de signos. Así mismo se referencia distintas herramientas que sirven para la generación e inclusión de estos elementos de accesibilidad en los vídeos.
Informe sobre la educación bilingüe en lengua de signos y lengua oral del alumnado sordo: condiciones básicas
El Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE), cumpliendo su finalidad de promover el conocimiento y la investigación sobre la lengua