El cued speech: adaptación española y su contribución a la recepción verbal del niño sordo profundo

SID > El cued speech: adaptación española y su contribución a la recepción verbal del niño sordo profundo

Autor/es

  • Santiago Torres Monreal

Publicación

1900

ISBN

Descripción física

Serie

Resumen

Se enmarca esta investigación dentro de un plan para la adaptación definitiva del cued speech en tres idiomas: ingles francés y español. El diseño de la investigación ha sido sugerido por el Dr. cornett profesor emérito de la universidad Gallaudet College de Washington autor del sistema de apoyo a la labiolectura el cued speech. La idea de ajustarse en lo posible al diseño propuesto servirá para comparar los resultados obtenidos en los tres idiomas indicados. En nuestro caso un grupo de 20 niños sordos profundos en edad escolar y con dominio del sistema cued speech han sido examinados en recepción del lenguaje hablado mediante audición lectura labio facial y complementos del cued speech así como en las distintas combinaciones resultantes de unir dos a dos estas modalidades de presentación. Las hipótesis planteadas pueden resumirse así: 1) el cued speech al despejar las confusiones de la lectura labiofacial coloca al niño sordo profundo en igualdad de condiciones con el niño oyente en lo referente a recepción del lenguaje hablado. 2) el cued speech arrojara sus mejores resultados al ser simultaneado con la lectura labiofacial pues para esto ha sido ideado. 3) la recepción verbal mediante varias vías en el caso de sordos profundos arrojara mejores resultados que cuando se emplea una sola vía de recepción. 4) el sistema fonológico español más simple que el ingles y el francés posibilitara mejores resultados y más rápido aprendizaje que en los idiomas ingles y francés con los que es comparado. El material lingüístico de la investigación ha sido confeccionado ad hoc consistente en logotomas (para evitar los efectos del contexto lingüístico) y en palabras dentro de frases en contexto predictible y no predictible para estudiar los efectos del contexto lingüístico. Se confirman las hipótesis planteadas y una sensible superioridad de los resultados españoles sobre los ingleses. Los resultados franceses no han podido ser comparados por no ser todavía conocidos.
_x000D_Información recogida de Teseo (Bases de datos de las tesis doctorales leídas en las Universidades Españolas del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte)

Quizás te interese:

Recibe más documentos en tu email

No te pierdas todas nuestras actualizaciones